Ошибки перевода - Читаем - перечитываем - Курилка - Форум
Вторник, 24.11.2009, 06:50
ФОРУМ НА VERH.UCOZ.COM
Игры | Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Курилка » Читаем - перечитываем » Ошибки перевода
Ошибки перевода
SoloДата: Среда, 02.07.2008, 23:45 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 2852
Репутация: 33
Статус: Offline
Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах.

Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".

В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".

Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".

Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.

Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".

Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".

Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган "It takes a strong man to make a tender chicken" (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".

Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: "It won"t leak in your pocket and embarrass you" (примерный перевод: "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств"). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным".

Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".

Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы.

Иностранные фирмы также не свободны от ошибок. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".


Я не Бог и мне всё по х..
 
fktrctqДата: Понедельник, 07.07.2008, 11:42 | Сообщение # 2
Лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 129
Репутация: 1
Статус: Offline
Зы. У нас в городе, на билбордах, месяц висела реклама "Эльдорадо"
"Сосу за копейки" и нарисован был пылесос...
Почему-то она быстро исчезла...
Весь город прикалывался, некоторые даже искали там номер телефона...

- Так, что тут у нас...
- ...
- Сестра, скальпель...
 
SoloДата: Понедельник, 07.07.2008, 22:17 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 2852
Репутация: 33
Статус: Offline
меголол.. ты бы хоть фото заделал!!!

Я не Бог и мне всё по х..
 
zavrДата: Понедельник, 27.10.2008, 20:57 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Положительные издержки переводов.Некоторые ,вольно переведённые фразы способствовали возникновению крылатых фраз в русском языке."Коня! Пол-царства за коня!" .У Шекспира в "Ричарде 3" это звучит как ,Коня! Трон за коня!". По русски изящней
 
ImmortalДата: Пятница, 05.12.2008, 16:19 | Сообщение # 5
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Репутация: 0
Статус: Offline
ПЕРЕВОД ИЗ СЕРЬЕЗНОГО АМЕРИКАНСКОГО ЖУРНАЛА 05 Октября 2006 г
"Как узнать, что ваш ребенок - гот?"
1) Носит черную одежду
2) Делает пирсинг или татуировки
3) Носит пентаграмму или анк (символ древних египтян, используемый ими в сатанинских ритуалах). (древние египятне были сатанистами?! Вах-вах-вах!)
4) Носит рок-футболки
5) Слушает ГОТИЧЕСКИЕ группы, такие как Мэрлин Мэнсон, и прочую антисоциальную музыку. ( антисоциальную... хы-хы-хы)))
6) «Зависает» с новыми подозрительными друзьями.
7) Не проявляет интереса к церкви, молитвам, спорту.
8 ) Принимает наркотики.
9) Убивает людей для забавы. (это ахтунг =))))))
10) Гуляет по ночам и пьет кровь. (га-га-га!!!) Смотрит кабельное телевидение. (гы-гы-гы!!!)))
12) Жалуется на головные боли, скуку, тошноту. (а может у него просто рак мозга уже давно, а..?)
13) Стал скрытным.
14) Проводит большую часть времени в одиночестве.
15) Плохо ведет себя в школе.
16) Забывает делать уроки, возможно под влиянием наркотиков или алкоголя. (а, может, раннего склероза…?)
17) Слушает музыку на полной громкости, возможно под влиянием наркотиков или алкоголя. (а, может, глухоты..? )
18 ) Пользуется компьютером или Интернетом. (Главный признак, по которому можно отличить гота!!! =))))))
19) Читает научную фантастику или приключения. (Конан Дойл – сатанинское чтиво! Марк Твен - тоже! В топку! Даешь жития святых!)
20) Ведет злобные записи в личном дневнике (вы сможете найти его, если обыщете комнату ребенка).
21) У него появляются пароноидальные фантазии (много ГОТОВ обвиняют их родителей в шпионаже за ними, и это после совета устроить обыск и прочитать дневник ребенка =))))
22) Исследует опасные религии культа типа WICCA, SATANISM, ИНДУИЗМА и БУДДИЗМА. (Во!!! Буддизм и индуизм у нас, оказывается, тоже "опасные религии"!!! =))) Эх, америкосы....)
23) Использует кровь Христианских младенцев, чтобы надписать pentagrams или другие символы на церквях и школах. (!!!!!!!)
24) Спит слишком много или слишком мало.
25) Ест слишком много или слишком мало. (больные булимией и анорексией тоже готы, а вы как думали?)
26 ) Смотрит порнографию или иным образом проявляет интерес к сексу. ( Что не простительно для истинного христианина!! =)))
27) Является гомосексуалистом, bisexual, или "pansexual". (а вот это близко к истине =)))
28 ) Курит. (половина населения Земли - ГОТЫ)
29) Разбрасывает по дому шприцы или другие подозрительные предметы. (прям ходит и разбрасывает… из большой ЧОРНОЙ корзинки)
30) Если есть ГОТИЧЕСКУЮ еду, типа Макдональдса, шоколада, или овсяных хлопьев. (хы-хы-хы хлопья - это готииишно =)))
31) Говорит: «Я - ГОТ». (да, вдруг у родителей еще сомнения остались... =))
32) Носит значок с надписью «Я ГОТ». (это глухонемой вариант =))
33) Ходит по подозрительным клубам и местам.
34) Собирает чугунные котлы. (НЕТ СЛОВ =))))) РЖУ)))))
35) Танцует под музыку. (хе-хе-хе....но комментс)
36) Ведет себя любым другим странным и пугающим образом. (куда уж странее, чем собирание чугунных котлов.. =)))))
 
Форум » Курилка » Читаем - перечитываем » Ошибки перевода
Страница 1 из 11
Поиск:

С нами сегодня были coologo, MalyshkaLissi

Copyright MyCorp © 2009